Home Soera Soera 79 – An-Nazi-at – Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) – النّزعت

Soera 79 – An-Nazi-at – Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) – النّزعت

2282
0
NODIG ANDEREN OOK UIT OM DE KORAN TE LEZEN EN VERDIEN HASANAAT:
bismillah-ir-rahman-ir-rahim

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا1

Bij de heftige losrukkers!

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا2

Bij de vlugge uittrekkers!

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا3

Bij de zwevende zwevers!

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا4

En bij de snelle voortspoeders!

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا5

En bij hen die een bevel uitvoeren!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ6

Op de dag dat de bevende zal beven,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ7

waar de volgende direct achteraan komt;

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ8

harten zullen op die dag bonzen,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ9

hun ogen zijn neergeslagen.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ10

Zij zullen zeggen: “Worden wij echt in onze vroegere toestand teruggebracht?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً11

Ook als wij vermolmde beenderen zijn geworden?”

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ12

Zij zeggen: “Dat is dan een terugkeer met verlies!”

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ13

Dan klinkt slechts één afschrikkende kreet

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ14

en dan staan zij al op het aardoppervlak.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ15

Is het verhaal van Moesa tot jou gekomen?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى16

Toen zijn Heer in de geheiligde vallei Toewa tot hem riep:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ17

“Ga heen naar Fir\’aun — hij is onbeschaamd —

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ18

en zeg: \’Zou jij je niet willen louteren?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ19

Dan zal ik jou naar mijn Heer leiden zodat jij [Hem] zult vrezen.?”

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ20

Toen liet hij hem het grootste teken zien.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21

Maar hij loochende het en was weerspannig.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ22

Toen keerde hij het snel de rug toe.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23

En hij riep een bijeenkomst samen en deed een afkondiging;

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ24

hij zei: “Ik ben jullie hoogste heer.”

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ25

Toen greep God hem door aan hem de straf van het hiernamaals en die van het tegenwoordige bestaan te voltrekken.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ26

Daarin is een les voor wie vreest.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا27

Zijn jullie moeilijker te scheppen of de hemel die Hij gebouwd heeft?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا28

Hij heeft het dak ervan omhoog geheven en heeft hem gefatsoeneerd.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا29

Hij heeft de nacht ervan donker gemaakt en het heldere daglicht ervan tevoorschijn gebracht.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا30

En de aarde spreidde Hij daarna uit.

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا31

Hij bracht haar water en haar weiden tevoorschijn

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا32

en de bergen heeft hij stevig aangebracht,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ33

als vruchtgebruik voor jullie en jullie vee.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ34

En wanneer dan de overstelpende catastrofe komt,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ35

op de dag dat de mens zich herinnert wat hij heeft nagejaagd,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ36

en het hellevuur onthuld wordt voor wie zien kan,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ37

dan zal voor wie onbeschaamd was

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا38

en het tegenwoordige leven verkoos

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ39

het hellevuur de verblijfplaats zijn.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ40

Maar dan zal voor wie vreesde om voor zijn Heer te staan en zich zijn persoonlijke neigingen ontzegde

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ41

de tuin de verblijfplaats zijn.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا42

Zij vragen jou naar het uur, voor wanneer het is vastgesteld.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا43

Hoe kun jij dat nu noemen?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا44

De uiteindelijke kennis berust bij jouw Heer.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا45

Jij bent slechts een waarschuwer voor wie er bang voor zijn.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا46

En op de dag dat zij het zien zal het zijn alsof het voor hen niet langer dan een avond of de morgen erna geduurd heeft.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here